Sto osiemdziesiąt dni.
Jeden z najważniejszych filozofów francuskich naszego czasu przygląda się kondycji współczesnej cywilizacji, ukazanej w bolesnym świetle przez trwającą pandemię COVID-19.
Często mówi się o zależności pomiędzy zwierzętami i ludźmi, zapominając o naszym związku ze światem flory.
Opowieść o Doktorze Dolittle pokochają wszyscy miłośnicy zwierząt i przygód!
To historia doktora, który początkowo leczy ludzi, ale później zostaje lekarzem zwierząt.
Niniejszy tom i należy to wyraźnie podkreślić jest więc, nolens volens, pierwszą prezentacją całości znanego nam dorobku dramaturgicznego Eliasa Canettiego w języku polskim.
Dybuki to egzorcyzmy, polegające nie na przegnaniu duchów przeszłości, lecz na ich utuleniu.
Z punktu widzenia literatury mój los jest bardzo niewyszukany.
Pierwszy polski przekład utworu Edgara Allana Poego Eureka.
Niekiedy jednak język, na jaki przekłada się teksty Derridy, powinien wręcz pozostać wobec niego bezradny.
Gaja i Ignacy planują wspólnie rozwiązać zagadkę opuszczonej wsi.
Jeden z najbardziej znanych dramatów Gerharta Hauptmanna - Hanusia (niem.
Zgodnie ze światopoglądem libertyńskim między upadkiem kamienia na bruk Bastylii a upadkiem głowy ściętej ostrzem gilotyny nie ma żadnej istotnej różnicy, gdyż natura jest moralnie neutralna ani dobra, ani zła.